Keine exakte Übersetzung gefunden für تجربة وجودية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجربة وجودية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a pu constater, à la lumière de l'expérience, qu'il y avait parfois des contradictions entre les législations nationales et les droits de l'homme dans les pays de destination.
    وقد لوحظ في ضوء التجربة وجود تعارض أحيانا بين التشريعات الوطنية وحقوق الإنسان في بلدان المقصد.
  • On constate une certaine répétition, une certaine sclérose et une certaine instrumentalisation des propositions sexospécifiques à divers niveaux.
    يتبين من التجربة وجود قدر من الإصرار والتشدد والاستغلال في المقترحات الجنسانية على شتى المستويات.
  • Elle indique également qu'elle a prélevé une certaine quantité de nodules pour satisfaire aux critères d'expérimentation de l'enrichissement des minerais et de la métallurgie.
    كما أفادت الرابطة بجمع بعض العقيدات للوفاء بمتطلبات تجربة رفع جودة الخام والميتاليرجيا والميتالورجيا.
  • le flux de ses pensées, a été dûment examiné par notre équipe d'experts avant et après chacune des expérimentations afin d'exclure toute possibilité de manipulation.
    لكي تركز تدفق أفكاره فحصت بدقه قبل و بعد كل تجربه لإستبعاد وجود أي تلاعب محتمل
  • Quand on est amoureux, il paraît que faire un enfant est la plus merveilleuse des choses.
    عندما تقع في الحب مع شخص ماء سوف يقولون لك , انه ليس هناك فائده من التجربه من وجود الاطفال معا ,
  • L'expérience a montré qu'il y a des rapports étroits entre la démarginalisation de la femme et le recul de la pauvreté.
    وقال إن التجربة دلت على وجود صلات قوية بين تمكين المرأة والحد من الفقر.
  • L'expérience et les études avaient révélé un fort rapport de causalité entre une bonne gouvernance et de bons résultats en matière de développement.
    واعتبر أن التجربة والتحليل أظهرا وجود علاقة سببية قوية بين الحكم السليم وتحقيق نتائج إنمائية سليمة.
  • L'expérience montre que faute de directives, les modalités d'application de ces règles varient selon les missions.
    وقد بينت التجربة أن عدم وجود مثل هذه المبادئ التوجيهية يسفر عن تطبيقات متباينة بين البعثات.
  • En observant ce qui a été fait dans différentes zones urbaines, on s'est aperçu de l'inadéquation de bien des systèmes.
    وحتى داخل البيئات الحضرية، تشير التجربة المكتسبة إلى وجود عدة نهج مناسبة.
  • Les États Membres et le Secrétariat doivent travailler en partenariat, mais de nombreuses défaillances sont apparues dans divers domaines de la gestion.
    وأضاف قائلا إن وفد بلاده يؤمن بوجود شراكة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، ولكن التجربة أظهرت وجود أوجه قصور كثيرة في شتى مجالات الإدارة.